1 00:00:07,400 --> 00:00:12,000 Dicte... Du får inte söka upp oss. Nej, men pappa ringde mig. 2 00:00:12,160 --> 00:00:17,320 Han hade något viktigt att berätta. Åk hem nu, innan någon ser dig. 3 00:00:19,360 --> 00:00:22,920 Du har glömt det, va? Du skulle träffa mina barn. 4 00:00:23,080 --> 00:00:26,600 För helvete, Bo. Förlåt. Förlåt. 5 00:00:29,560 --> 00:00:33,240 Jag är tacksam för din hjälp. Du tar en stor risk. 6 00:00:35,320 --> 00:00:37,880 Har du barn? Nej. 7 00:00:41,200 --> 00:00:45,640 Frank Scheel här, överläkare. Din far har vaknat. 8 00:00:45,800 --> 00:00:49,320 Han bad mig ringa för han vill tala med dig. 9 00:00:49,480 --> 00:00:52,320 Du bör nog komma på en gång. 10 00:00:55,280 --> 00:00:58,240 Hej. 11 00:00:58,400 --> 00:01:02,240 Dicte! Hej, pappa. 12 00:01:02,400 --> 00:01:05,560 Dicte... Jag är här nu. 13 00:01:07,000 --> 00:01:10,600 Mår du bra? Ja, ja. 14 00:01:11,960 --> 00:01:15,560 Läkaren sa att du ville prata med mig. 15 00:01:18,000 --> 00:01:21,680 Jag kan köra en liten runda. Din far är väldigt trött. 16 00:01:21,840 --> 00:01:26,920 Ja, men pappa och jag har något att prata om, eller hur? 17 00:01:27,080 --> 00:01:30,400 Din far ska bestämt inte någonstans. 18 00:01:30,560 --> 00:01:35,560 Du och de andra kanske behöver luft. Vi mår bara bra. 19 00:01:44,800 --> 00:01:50,360 Hej! Ska du gå igen? Ja, han pratar inte med mig. 20 00:01:50,520 --> 00:01:53,080 Det är svårt att ursäkta 25 års svek. 21 00:01:53,240 --> 00:01:57,880 Speciellt när hon och hela äldsterådet står bredvid. 22 00:01:59,160 --> 00:02:02,160 Jag kan ringa dig när de lämnar honom ensam. 23 00:02:02,320 --> 00:02:06,960 Vill du göra det? Givetvis. 24 00:02:11,560 --> 00:02:16,760 Jag tänker inte ens på det! Vad gör han? 25 00:02:16,920 --> 00:02:21,400 Jag hade det kletat över tänderna när jag snackade med en kille. 26 00:02:21,560 --> 00:02:23,920 Jag provade att byta. 27 00:02:24,080 --> 00:02:27,560 Hej, tjejer. Hej. 28 00:02:27,720 --> 00:02:31,120 Vi har väl inte träffats förr? Stefanie. Hej. 29 00:02:31,280 --> 00:02:33,280 Vi tränar ihop. 30 00:02:33,440 --> 00:02:39,920 Ska ni på disco? På en torsdag? Ja. 31 00:02:40,080 --> 00:02:43,480 Jag skruvar ner volymen lite. 32 00:02:46,640 --> 00:02:51,000 Hej. Vem är du, då? 33 00:02:51,160 --> 00:02:54,320 Nicole. Stefs syster. 34 00:02:55,440 --> 00:03:00,480 Är du inte för ung för att dricka? Jag har druckit sedan jag var tio. 35 00:03:00,640 --> 00:03:05,200 Har du inga chips? Jo, och jag har cigaretter också. 36 00:03:05,360 --> 00:03:11,320 Du är skyldig mig 10 kronor. För en öl som du tagit i min kyl? 37 00:03:11,480 --> 00:03:14,840 Det tror jag inte. Var så god, en cola. 38 00:03:15,000 --> 00:03:20,040 Kommer du, Nicole? Hon ska väl inte med på disco? 39 00:03:20,200 --> 00:03:24,640 Det är ett privat arrangemang och hon dricker inte. 40 00:03:24,800 --> 00:03:27,520 Prata för dig själv. Är det en god idé? 41 00:03:27,680 --> 00:03:33,920 Jag tar hand om min lillasyster. Lägg dig inte i, mamma. 42 00:03:34,080 --> 00:03:37,840 Okej. Hej då. Hej då. 43 00:03:53,080 --> 00:03:58,360 Mamma? Mamma? Vakna, mamma! Vad har hänt? 44 00:03:58,520 --> 00:04:04,040 Vi hittar inte Nicole! Vi har letat efter henne i två timmar. 45 00:04:04,200 --> 00:04:07,520 Jag tror att det har hänt något! 46 00:04:48,520 --> 00:04:52,080 DICTE 47 00:04:58,440 --> 00:05:03,240 Hallå! Ursäkta, men får jag fråga en sak? 48 00:05:03,400 --> 00:05:06,040 Har du sett den här tjejen i kväll? 49 00:05:06,200 --> 00:05:11,080 Ja, hon drack shots i baren. Hon var minderårig så jag bad henne gå hem. 50 00:05:11,240 --> 00:05:14,960 Vilken tid var det? Runt två, tror jag. 51 00:05:15,120 --> 00:05:18,840 Hon var full och med en kille. Och du gjorde ingenting? 52 00:05:19,000 --> 00:05:22,680 Det är inte mitt jobb att passa dina ungar. 53 00:05:22,840 --> 00:05:26,080 Kan du se efter i garderoben? Jag är på väg hem. 54 00:05:26,240 --> 00:05:30,040 Snälla? Tack. 55 00:05:30,200 --> 00:05:35,720 Skulle hon följa med en kille hem? Hon är tolv år. 56 00:05:35,880 --> 00:05:39,880 Är hon tolv?! Och ni tar med henne på diskotek? 57 00:05:45,960 --> 00:05:48,560 Jag hittade den här. Den är hennes. 58 00:05:48,720 --> 00:05:51,720 Är den hennes? 59 00:05:57,840 --> 00:06:01,200 Se så, tjejer. Det behöver inte ha hänt något. 60 00:06:11,320 --> 00:06:13,480 Inte? Hon var inte där. 61 00:06:13,640 --> 00:06:17,880 Vad sa din mamma, då? Hon låg och sov. 62 00:06:18,040 --> 00:06:22,800 Hon har jobbat natt. Nicole har i alla fall inte varit hemma. 63 00:06:22,960 --> 00:06:27,120 Ringde du hennes kompisar? Ingen har hört av henne. 64 00:06:27,280 --> 00:06:31,320 Din pappa, då? Sa inte han något? 65 00:06:36,600 --> 00:06:39,680 Vänta här. 66 00:06:46,840 --> 00:06:51,360 Kände du till hennes bakgrund? Nej, vi tränar bara spinning ihop. 67 00:07:09,120 --> 00:07:13,800 Pappa säger att vi själva löser det, men han tackar för hjälpen. 68 00:07:13,960 --> 00:07:19,680 Vet han var hon kan vara? Nej, men vi löser det själva. 69 00:07:19,840 --> 00:07:22,920 Det är lugnt. Är du säker? 70 00:07:23,080 --> 00:07:30,240 Okej. Hör av dig till mig. Ja. Tack! 71 00:07:38,880 --> 00:07:42,160 Vad är det nu, mamma? 72 00:07:47,600 --> 00:07:52,440 Stefanie! Kan du inte tala om vad din pappa egentligen sa? 73 00:07:55,960 --> 00:08:02,240 Jo. Han sa att jag själv får lösa det för han har inte tid att hjälpa mig. 74 00:08:03,720 --> 00:08:08,080 Jag känner en som kan hjälpa oss. Vi ska nog hitta henne. 75 00:08:09,520 --> 00:08:12,040 Kom nu. 76 00:08:26,440 --> 00:08:29,440 Hej. Vad gör du här? 77 00:08:29,600 --> 00:08:33,800 Jag måste få prata med dig. 78 00:08:36,360 --> 00:08:40,320 Vad gäller det? En flicka är försvunnen. 79 00:08:40,480 --> 00:08:45,800 Rose och hennes kompis Stefanie tog med sig Stefanies syster på disco. 80 00:08:45,960 --> 00:08:49,880 Hon är minderårig och blev utkastad av en vakt vid tvåtiden. 81 00:08:50,040 --> 00:08:54,640 Ingen har sett henne sedan dess och polisen vill inte hjälpa oss. 82 00:08:54,800 --> 00:08:59,920 Det har bara gått sex timmar. Många unga försvinner och dyker upp igen. 83 00:09:00,080 --> 00:09:05,280 Hon är bara tolv år och var med en kille när hon försvann. 84 00:09:05,440 --> 00:09:10,360 Ja, men det är det många flickor som är. 85 00:09:11,680 --> 00:09:14,800 Har föräldrarna anmält det? De bryr sig inte. 86 00:09:14,960 --> 00:09:19,080 Men systern säger att hon aldrig skulle göra en sådan här sak. 87 00:09:19,240 --> 00:09:24,600 Finns det ingenting du kan göra? Har du inga trådar att dra i? 88 00:09:24,760 --> 00:09:28,240 Hon lämnade kvar jackan och det var frost i natt. 89 00:09:28,400 --> 00:09:31,960 Vi börjar inte leta efter folk förrän efter 24 timmar. 90 00:09:32,120 --> 00:09:36,600 Vet du varför? Rent statistiskt dyker alla upp inom ett dygn. 91 00:09:36,760 --> 00:09:42,520 Det finns en naturlig förklaring, och jag är dessutom mordutredare. 92 00:09:42,680 --> 00:09:47,880 Tänk om hon har blivit mördad? Eller så är hon på McDonald's. 93 00:09:50,760 --> 00:09:55,440 Ja, okej. Nu har du mitt nummer. Var snäll och ring om du ser henne. 94 00:09:55,600 --> 00:09:58,920 Det är bra. Tusen tack. 95 00:10:04,200 --> 00:10:08,640 Ska vi aldrig talas vid igen? Jo. 96 00:10:08,800 --> 00:10:12,040 Jag är verkligen ledsen att jag glömde dina barn. 97 00:10:12,200 --> 00:10:15,960 Det är lugnt, eller... 98 00:10:16,120 --> 00:10:21,520 Jag vill inte kasta bort mitt liv på en kvinna som inte vill det jag vill. 99 00:10:21,680 --> 00:10:26,800 Jag vill att vi ska vara en familj och jag tror inte att du vill det. 100 00:10:29,760 --> 00:10:32,960 Vi ses. 101 00:10:36,520 --> 00:10:42,920 Jag har ringt alla sjukhus och alla taxibolag. Det har gått elva timmar. 102 00:10:43,080 --> 00:10:45,640 Polisen, då? De gör inget ännu. 103 00:10:45,800 --> 00:10:50,040 Hon valde det här själv. Folk dyker plötsligt upp i Thailand... 104 00:10:50,200 --> 00:10:54,760 Hon är tolv. Hon åker inte till Thailand för att börja ett nytt liv. 105 00:10:54,920 --> 00:10:58,400 Kan vi inte efterlysa henne i tidningen? 106 00:10:58,560 --> 00:11:01,840 Nej, inte så länge polisen inte vill göra något. 107 00:11:02,000 --> 00:11:06,200 Kan du inte lugna dig lite? Nej, jag har ett möte i Köpenhamn. 108 00:11:06,360 --> 00:11:11,600 Jag har träffat hennes föräldrar. De gör ingenting alls själva. 109 00:11:11,760 --> 00:11:16,480 Jag sitter med en desperat syster. Vad ska hon göra utan vår hjälp? 110 00:11:16,640 --> 00:11:22,800 Vet inte, men du är journalist och det här har inget nyhetsvärde. 111 00:11:22,960 --> 00:11:28,480 Va? Samhället struntar i ett saknat barn på grund av vissa tidsramar? 112 00:11:28,640 --> 00:11:34,680 Vill du inte ha den storyn? Nej. Sätt en lapp i mataffären. 113 00:11:36,600 --> 00:11:39,880 Då ger jag den fanimej till någon annan! 114 00:11:46,680 --> 00:11:50,560 Nicole sågs senast utanför diskotek Castenskjold. 115 00:11:50,720 --> 00:11:54,320 Hon hade vit t-shirt och en liten rosa väska. 116 00:11:54,480 --> 00:11:57,280 Varför gör polisen inte något ännu? 117 00:11:57,440 --> 00:12:02,080 Den vi har talat med hänvisar till att det inte har gått 24 timmar. 118 00:12:02,240 --> 00:12:06,680 Ju längre tid som går desto svårare blir det att hitta Nicole. 119 00:12:06,840 --> 00:12:11,840 Polisen har väl sin 24-timmarsregel för att slippa rycka ut så snart... 120 00:12:12,000 --> 00:12:16,680 Ja, men det betyder att vi har ett samhälle där barn och unga 121 00:12:16,840 --> 00:12:19,520 Kan försvinna utan att någon gör något. 122 00:12:19,680 --> 00:12:25,360 Men du har gjort något, Stefanie. Ja, vi har skapat en Facebookgrupp. 123 00:12:25,520 --> 00:12:29,520 Vi gör egna efterforskningar med hjälp av gruppen. 124 00:12:29,680 --> 00:12:32,520 Se på hennes stora, bruna ögon. 125 00:12:32,680 --> 00:12:39,600 Är det dig de har talat med? Visste du att Dicte skulle gå till pressen? 126 00:12:39,760 --> 00:12:42,320 Hon är pressen. Ja... 127 00:12:42,480 --> 00:12:46,080 Nu måste vi göra något. Inget nytt Josefinefall, tack. 128 00:12:46,240 --> 00:12:48,400 Nej. Vad är det för fall? 129 00:12:48,560 --> 00:12:52,960 En ung flicka försvann och hittades i en sopsäck på en åker. 130 00:12:53,120 --> 00:12:56,880 Pressen kastade sig över oss för att vi var saktfärdiga. 131 00:12:57,040 --> 00:13:00,440 Hon dyker ju upp snart igen. 132 00:13:01,800 --> 00:13:05,080 Okej, jag skickar ut grabbarna. Nej. 133 00:13:05,240 --> 00:13:08,760 Du ska ut med hundpatrullen och ni ska knacka dörr 134 00:13:08,920 --> 00:13:11,760 Och jag vill ha lovord i pressen. 135 00:13:17,880 --> 00:13:22,440 Du, vad är det din pappa har suttit inne för? 136 00:13:22,600 --> 00:13:26,800 Han sålde bara steroider. 137 00:13:26,960 --> 00:13:33,400 Det är inte kul att prata om. Man tycker illa om sina föräldrar 138 00:13:33,560 --> 00:13:37,400 Samtidigt som man inte vill hänga ut dem. 139 00:13:37,560 --> 00:13:41,400 Min pappa tillhör Jehovas vittne. Va? 140 00:13:41,560 --> 00:13:44,040 Har du också gjort det? Ja. 141 00:13:44,200 --> 00:13:47,920 Jag trodde att han var min bästa vän tills jag insåg 142 00:13:48,080 --> 00:13:50,960 Att han aldrig tog mig i försvar. 143 00:13:51,120 --> 00:13:57,440 Han satt alltid tyst när jag och mamma var i luven på varandra. 144 00:13:57,600 --> 00:14:03,280 Pappa skriker alltid högt, som mest när han nyss har kommit ut. 145 00:14:03,440 --> 00:14:07,760 Hur känns det för dig och Nicole att han bara är hemma ibland? 146 00:14:08,840 --> 00:14:12,320 Det är lugnt för mig, men Nicole tar det nog hårdare. 147 00:14:12,480 --> 00:14:16,360 De är alltid osams, men hon provocerar honom. 148 00:14:16,520 --> 00:14:19,920 Provocerar hon dig med? Nej, faktiskt inte. 149 00:14:20,080 --> 00:14:23,360 Hon ser upp till mig. Jag är hennes idol. 150 00:14:25,360 --> 00:14:30,760 Får jag sova hos er i natt? Ja, självklart. 151 00:14:40,200 --> 00:14:44,080 Hej. Mycket imponerande. 152 00:14:44,240 --> 00:14:48,120 En hel hundkennel. Ja, vi bränner en del skattepengar. 153 00:14:48,280 --> 00:14:50,440 Har de hittat något? Nej. 154 00:14:50,600 --> 00:14:55,080 Jo, de har hittat en spya, men den kan ju komma från vem som helst. 155 00:14:55,240 --> 00:14:59,000 Hur ser den ut? Svart substans med salamibitar i. 156 00:14:59,160 --> 00:15:03,960 Var ligger den? Där har du den. 157 00:15:06,920 --> 00:15:13,400 Tror du att det är hon som spytt? Hon drack minst fyra lakritsshots. 158 00:15:13,560 --> 00:15:16,680 De kan ju ha gett den svarta färgen. 159 00:15:31,240 --> 00:15:33,240 Kolla där, Lassen. 160 00:15:53,320 --> 00:15:58,040 Ingen tolvårig flicka lägger ifrån sig sin mobiltelefon frivilligt. 161 00:15:58,200 --> 00:16:03,040 Nej. Hon kan förstås ha glömt den på fyllan. 162 00:16:03,200 --> 00:16:06,640 Men varför har hon inte gått tillbaka efter den, då? 163 00:16:06,800 --> 00:16:11,880 Hon bor där. Vad kan ha hänt på de här 25 metrarna? 164 00:16:12,040 --> 00:16:16,040 Hon kan ha träffat någon. En full och försvarslös ung flicka. 165 00:16:16,200 --> 00:16:18,880 Den här ska öppnas. 166 00:16:21,480 --> 00:16:24,360 God morgon. God morgon! 167 00:16:25,440 --> 00:16:28,400 Jag har köpt frukostfrallor. 168 00:16:28,560 --> 00:16:33,880 Ni var skitbra på tv i går, och det har exploderat på Facebook. 169 00:16:34,040 --> 00:16:36,440 Hej, gumman. 170 00:16:36,600 --> 00:16:39,200 Vad är det med dig? 171 00:16:40,320 --> 00:16:47,240 Var inte så ledsen för det här. Det är väl inte bara det, eller hur? 172 00:16:47,400 --> 00:16:51,360 Vad är det? 173 00:16:52,880 --> 00:16:56,160 "Riise festar loss." Vad fan är det här? 174 00:16:56,320 --> 00:17:00,200 De skriver nästan rakt ut att han har varit med ett luder. 175 00:17:00,360 --> 00:17:03,840 Han är en känd fotbollsspelare. Det är så det är. 176 00:17:04,000 --> 00:17:08,320 Har du pratat med honom? Han säger att det inte är sant. 177 00:17:08,480 --> 00:17:13,240 Då så. Det är säkert bara något som pressen har hittat på. 178 00:17:13,400 --> 00:17:17,800 Varför skulle de hitta på en sådan sak? 179 00:17:20,840 --> 00:17:26,720 För att han här... vad heter han...? Søren Bundgaard. 180 00:17:26,880 --> 00:17:32,200 Han har fått betalt för en kväll på stan och har hittat på det här. 181 00:17:35,400 --> 00:17:39,360 Jag kan inte vara ledsen för det nu. Varför inte det? 182 00:17:39,520 --> 00:17:43,360 Stefanies syster är försvunnen och så har jag killproblem. 183 00:17:43,520 --> 00:17:46,520 Lilla gumman, världen fungerar inte så. 184 00:17:46,680 --> 00:17:49,760 Du får ha problem och vara ledsen. 185 00:17:49,920 --> 00:17:54,560 Ens känsloliv upphör inte bara för att andra har det jobbigt. 186 00:17:54,720 --> 00:17:57,240 Du får gärna vara ledsen. 187 00:17:57,400 --> 00:18:00,480 Se så, lilla stumpan. 188 00:18:04,160 --> 00:18:08,360 Vi har hittat Nicoles mobiltelefon i en lekstuga 189 00:18:08,520 --> 00:18:12,000 Cirka 30-35 meter från er trappuppgång. 190 00:18:12,160 --> 00:18:16,160 Vad gjorde ni i torsdags natt? Vi börjar med dig, Dennis. 191 00:18:16,320 --> 00:18:20,840 Jag tränade, därefter käkade jag och sedan körde jag runt lite. 192 00:18:21,000 --> 00:18:23,920 Du var inte hemma? Nej. 193 00:18:24,080 --> 00:18:31,000 Enligt Nicoles samtalslogg ringde du henne fyra gånger vid 01.30. 194 00:18:31,160 --> 00:18:34,800 Just det, ja... 195 00:18:34,960 --> 00:18:40,800 Jag var hemma och hämtade en grej och ville veta var de höll hus. 196 00:18:40,960 --> 00:18:44,080 Du var alltså hemma? Nej, du var inte hemma. 197 00:18:44,240 --> 00:18:47,360 Som om du vet det. 198 00:18:47,520 --> 00:18:54,400 Var alltså du hemma, Jeanette? Så fan heller, du var på jobbet. 199 00:18:55,520 --> 00:19:00,560 Var du det? Anmäler du mig mister jag bidraget. 200 00:19:00,720 --> 00:19:07,280 Nej, jag vill bara veta var du var. Det här har inte med mig att göra. 201 00:19:07,440 --> 00:19:14,440 Säkert inte, men jag måste veta var alla var natten då Nicole försvann. 202 00:19:17,800 --> 00:19:23,320 Säg det nu, för fan. Jag jobbade på Den Gule Hund. 203 00:19:24,960 --> 00:19:31,080 Men det är han som knullar alla och tror sig slippa betala underhållning! 204 00:19:31,240 --> 00:19:35,360 Håll käften, din jävla kärring! "Ute och körde", va? 205 00:19:35,520 --> 00:19:41,560 Frågan är vad fan du körde runt i? Stämmer det, Dennis? 206 00:19:41,720 --> 00:19:47,360 Var körde du någonstans? Jag tar hand om det här, Jeanette. 207 00:19:47,520 --> 00:19:50,920 Jag måste veta exakt var du var. Just det. 208 00:19:51,080 --> 00:19:56,440 Du kan suga din egen kuk. Jag är inte tillräckligt vig. 209 00:19:56,600 --> 00:19:59,240 Det är helt otroligt. 210 00:19:59,400 --> 00:20:03,880 Deras dotter är borta och så sitter han och ljuger om sin otrohet. 211 00:20:04,040 --> 00:20:07,800 De kan inte ens prata korrekt. "Underhållning." 212 00:20:07,960 --> 00:20:13,680 Det heter "underhåll". Man underhåller och stöttar någon. 213 00:20:13,840 --> 00:20:17,720 Det är inget bidrag som ska gå till underhållning. 214 00:20:17,880 --> 00:20:21,200 Ska man köpa cirkusbiljetter för pengarna, eller? 215 00:20:21,360 --> 00:20:25,920 Vart ska du? Till Paris. 216 00:20:26,080 --> 00:20:29,360 Det har jag sagt. Just det, ja. 217 00:20:29,520 --> 00:20:34,000 Du ska på en romantisk weekend med den gifta kvinnan. 218 00:20:34,160 --> 00:20:37,880 Jag vill hållas underrättad om händelseutvecklingen. 219 00:20:38,040 --> 00:20:42,040 Vart ska du? Till ett Europolmöte i Paris. 220 00:20:42,200 --> 00:20:46,360 Det ska Bendtsen också. Till Paris, alltså. 221 00:20:49,000 --> 00:20:53,320 Förlåt, det borde jag inte ha sagt. Det bara flög ur mig. 222 00:20:53,480 --> 00:20:58,440 Hoppas inte att ni ska med samma flyg så att hon avslöjar din affär. 223 00:20:58,600 --> 00:21:02,200 Jag sticker nu. Hej då. 224 00:21:07,400 --> 00:21:11,640 Jag har alltid tyckt om havet. Folk kommer hit för att bada. 225 00:21:11,800 --> 00:21:16,520 Även om vintern. Jag vet. Vikingar. 226 00:21:16,680 --> 00:21:20,960 De tror att de lever för evigt om de badar i kallt vatten. 227 00:21:21,120 --> 00:21:26,440 Känner du till det här stället? Jag har bott här. 228 00:21:26,600 --> 00:21:31,000 Va? Har du bott i Århus? 229 00:21:39,720 --> 00:21:42,200 Vill du göra mig sällskap? 230 00:21:43,800 --> 00:21:45,800 Kom igen nu! 231 00:21:48,400 --> 00:21:50,680 Menar du allvar? 232 00:22:11,880 --> 00:22:15,080 Ett, två, tre! 233 00:22:24,120 --> 00:22:28,800 En gåva från en jag burade in. Vågar man dricka av det? 234 00:22:28,960 --> 00:22:32,960 Jag har inte en aning. 235 00:22:36,880 --> 00:22:40,600 Är det gott? Så du har bott här? 236 00:22:41,680 --> 00:22:46,480 Ja. Jag var gift med en dansk man för tjugo år sedan. 237 00:22:46,640 --> 00:22:49,040 Okej. 238 00:22:50,440 --> 00:22:56,880 Vi fick ett barn tillsammans. Jag lämnade henne när hon var fyra. 239 00:22:57,040 --> 00:23:01,600 Varför det? Han slog mig. 240 00:23:01,760 --> 00:23:05,800 Inte vår dotter. Han avgudade sin lilla prinsessa. 241 00:23:05,960 --> 00:23:08,480 Men mig slog han. 242 00:23:08,640 --> 00:23:14,800 Vi träffades på en bordell och han såg mig alltid som en hora. 243 00:23:14,960 --> 00:23:18,640 Han hade dödat mig om jag hade stannat här. 244 00:23:18,800 --> 00:23:24,200 Försöker du återskapa relationen med din dotter nu? 245 00:23:24,360 --> 00:23:28,880 Är det därför du är här? Jag vill gottgöra henne. 246 00:23:29,040 --> 00:23:34,840 Men det är svårt efter så många år. Jag vet. 247 00:23:36,440 --> 00:23:38,440 Jag vet. 248 00:23:38,600 --> 00:23:41,440 VAR ÄR NICOLE? 249 00:23:52,280 --> 00:23:56,040 Hur många fler ska vi göra? 200 stycken, tycker jag. 250 00:23:57,600 --> 00:24:01,000 Hej, Anne. Jaha. 251 00:24:01,160 --> 00:24:05,800 Okej, jag kommer på en gång. Det är bra. Tack ska du ha. Hej då. 252 00:24:05,960 --> 00:24:10,840 Rose, jag är tvungen att åka till sjukhuset. 253 00:24:11,000 --> 00:24:16,880 Det var Anne och det här är kanske sista chansen att få prata med pappa. 254 00:24:17,040 --> 00:24:20,320 Okej. Vill du att jag ska följa med? 255 00:24:22,240 --> 00:24:26,000 Vill du det? Jag vill gärna träffa honom. 256 00:24:28,160 --> 00:24:30,520 Okej, gumman. 257 00:24:49,120 --> 00:24:53,320 Pappa? Hej. 258 00:24:55,320 --> 00:24:59,720 Hej. Här är någon som vill träffa dig. 259 00:24:59,880 --> 00:25:03,840 Det här är Rose, ditt barnbarn. 260 00:25:05,240 --> 00:25:09,600 Jaså, det är Rose? 261 00:25:13,680 --> 00:25:18,040 Jag har alltid tänkt mig att du är lik din mor. 262 00:25:19,000 --> 00:25:22,600 Du är en vacker flicka. Tack. 263 00:25:24,960 --> 00:25:29,000 Vad tycker du om att göra, Rose? 264 00:25:29,160 --> 00:25:36,080 Jag gillar att läsa och att lyssna på musik. 265 00:25:36,240 --> 00:25:40,520 Vet du vad din mor och jag tyckte om? 266 00:25:42,600 --> 00:25:45,320 Vi tyckte om att se på film. 267 00:25:45,480 --> 00:25:50,040 En gång om året var det idrottsläger på Nordsjälland. 268 00:25:50,200 --> 00:25:54,560 Då gav vi oss av, bara vi två. 269 00:25:57,280 --> 00:26:00,840 Men vi åkte aldrig till lägret. 270 00:26:01,000 --> 00:26:04,240 Vi hade en hemlighet för Dictes mor. 271 00:26:04,400 --> 00:26:09,040 Ni åkte till en drive in-biograf och tittade på film och åt popcorn. 272 00:26:09,200 --> 00:26:12,840 Den historien kände du minsann till. 273 00:26:20,320 --> 00:26:26,040 Pappa, dagen då du blev påkörd... 274 00:26:26,200 --> 00:26:32,760 Minns du att du ringde mig? Du hade något viktigt att berätta. 275 00:26:34,800 --> 00:26:39,720 Kanske inte just nu. Vi ska inte göra Rose ledsen. 276 00:26:41,880 --> 00:26:46,000 Rose har en del lappar att sätta upp, inte sant? 277 00:26:46,160 --> 00:26:53,120 Jo, jag ville bara följa med och hälsa på dig först. 278 00:26:53,280 --> 00:26:56,800 Hej då, mamma. Tack, hjärtat. 279 00:26:56,960 --> 00:27:00,200 Hej då. 280 00:27:09,080 --> 00:27:12,160 Vad är det med oss? 281 00:27:15,040 --> 00:27:19,640 Det har inte alltid varit så lätt. Nej, det vet jag. 282 00:27:19,800 --> 00:27:25,280 Jag var ledsen i många år. Det var jag också. 283 00:27:25,440 --> 00:27:29,520 Jag kunde inte förstå... 284 00:27:29,680 --> 00:27:32,880 Jag förstod inte hur du kunde vända oss ryggen. 285 00:27:33,040 --> 00:27:36,560 Jag var inte välkommen. Du var alltid välkommen. 286 00:27:36,720 --> 00:27:41,160 Ja, om jag gick med i Jehovas och adopterade bort mitt barn. 287 00:27:41,320 --> 00:27:47,160 Du skulle inte bli mor så tidigt. Men det blev jag när han föddes. 288 00:27:47,320 --> 00:27:51,120 Du kunde ha stannat hos oss. Ska du bara skälla på mig? 289 00:27:51,280 --> 00:27:56,400 Nej, nej, nej, det är inte så här det ska vara. 290 00:27:57,680 --> 00:28:01,520 Det var inte det jag ville säga. 291 00:28:01,680 --> 00:28:06,880 Lyssna på mig nu. Jag har något viktigt att berätta. 292 00:28:07,040 --> 00:28:12,120 Nu är det kokta fläsket stekt. Din mamma är på väg tillbaka. 293 00:28:14,520 --> 00:28:17,560 Ska vi göra det igen, pappa? 294 00:28:17,720 --> 00:28:20,680 Ska vi ge oss av från mamma? 295 00:28:48,480 --> 00:28:53,080 Nu ska vi två på bio. Det ska bli roligt. 296 00:29:12,240 --> 00:29:16,040 Ursäkta, men får jag störa lite? John Wagner från polisen. 297 00:29:16,200 --> 00:29:23,440 Det gäller en Nicole Høgsbro som ni har flera skaderapporter på. 298 00:29:23,600 --> 00:29:27,440 Jag förstår inte riktigt vad hon har blivit behandlad för. 299 00:29:27,600 --> 00:29:31,240 Här står " congelatio digitus pedis". 300 00:29:31,400 --> 00:29:37,320 Förfrysning av tårna och fötterna. Hur uppstår sådana skador? 301 00:29:37,480 --> 00:29:42,200 Exempelvis om man inte har skor på sig när det är kallt ute. 302 00:29:42,360 --> 00:29:47,560 En nioåring glömmer väl inte skorna? Nej, rimligtvis inte. 303 00:29:47,720 --> 00:29:54,480 Jag har en journal till här där det står något om "ambustio". 304 00:29:55,920 --> 00:29:59,840 Det är när halsen blir skållad. Hur blir den det? 305 00:30:00,000 --> 00:30:03,960 Om man äter eller dricker något som är för varmt. 306 00:30:05,680 --> 00:30:11,280 Men alltså... Det är tal om en flicka på sex år. 307 00:30:11,440 --> 00:30:14,480 Då dricker man inte kaffe eller te. Nej. 308 00:30:14,640 --> 00:30:19,320 Nyligen hade vi ett barn här som hade tvingats att äta något varmt. 309 00:30:19,480 --> 00:30:23,440 Tvingats? En pojke tvingades äta för fort. 310 00:30:25,800 --> 00:30:28,400 Okej. 311 00:30:48,080 --> 00:30:54,400 Vi är ganska sena, men hinner nog se slutet. Pappa? 312 00:30:58,280 --> 00:31:02,840 Är vi framme? Ja, det är vi. 313 00:31:05,800 --> 00:31:10,640 Vad är det för film? Jag vet faktiskt inte. 314 00:31:10,800 --> 00:31:16,600 Det spelar väl ingen roll egentligen? Det är en biljakt just nu. 315 00:31:18,720 --> 00:31:25,800 Du... Ska jag inte köpa lite popcorn så kan vi prata sedan? Okej. 316 00:31:25,960 --> 00:31:29,200 Är du sugen på cola också? 317 00:32:02,880 --> 00:32:06,600 Så där... Nu ska du se. 318 00:32:06,760 --> 00:32:10,400 Nu har vi popcorn och cola. 319 00:32:12,480 --> 00:32:15,680 Har du somnat igen? 320 00:32:21,280 --> 00:32:23,840 Pappa...? 321 00:32:25,160 --> 00:32:27,160 Pappa? 322 00:32:28,360 --> 00:32:31,760 Nej... 323 00:32:37,720 --> 00:32:40,320 Pappa...? 324 00:32:42,440 --> 00:32:46,240 Du kan inte göra så här. 325 00:33:02,160 --> 00:33:07,960 Jag har saknat dig så mycket, pappa. 326 00:33:09,320 --> 00:33:11,760 Jag har saknat dig så mycket. 327 00:34:23,160 --> 00:34:26,840 Förstår du vad du har gjort? 328 00:34:37,040 --> 00:34:41,200 Jag var tvungen att anmäla dig. Ja. 329 00:34:41,360 --> 00:34:44,520 Men vi behövde prata. Jag vet det. 330 00:34:44,680 --> 00:34:49,400 Fick ni pratat? Nej, inte ordentligt. 331 00:34:49,560 --> 00:34:54,840 Jag vet inte om det är relevant, men din far skrev ett brev till dig. 332 00:34:56,840 --> 00:35:00,840 Jag var nyss i hans rum och nu fanns det inte där. 333 00:35:01,000 --> 00:35:07,440 Jag tycker att du ska veta det. Tack. 334 00:35:14,840 --> 00:35:21,240 Jag har en rapport från socialen, en utskrift av sex skolpsykologsamtal 335 00:35:21,400 --> 00:35:25,560 Journaler från akuten och ingen verkar ha sett kopplingen. 336 00:35:25,720 --> 00:35:30,200 Fungerar inte systemet? Bekymrar sig ingen om en flicka som Nicole? 337 00:35:30,360 --> 00:35:37,280 Jo, en person. Hon har fått ett meddelande som nog är intressant. 338 00:35:37,440 --> 00:35:44,200 Om du inte kommer hem nu, ditt lilla luder, så får du pisk! Fattar du? 339 00:35:44,360 --> 00:35:50,360 Hennes far är väldigt bekymrad. Han har lämnat fyra meddelanden. 340 00:35:51,760 --> 00:35:56,480 Kan han ha gjort det? Det har slagit slint för fäder förr. 341 00:35:56,640 --> 00:36:02,360 Hon svarar inte och när hon dyker upp blir han så arg att han slår henne. 342 00:36:02,520 --> 00:36:05,520 Kanske lite för hårt. 343 00:36:07,000 --> 00:36:11,680 Kolla på hans domar och på allt annat vi har på honom. 344 00:36:11,840 --> 00:36:14,320 "DOTTER KÖRDE RUNT MED LIK" 345 00:36:14,480 --> 00:36:19,560 Lägg av. "Dotter körde runt med lik." Har du läst artikeln? 346 00:36:19,720 --> 00:36:25,320 De antyder att du inte är vid dina sinnens fulla bruk. 347 00:36:27,160 --> 00:36:32,000 Det tycker ju inte du heller att jag är. 348 00:36:32,160 --> 00:36:35,920 Nu är min pappa död. 349 00:36:37,000 --> 00:36:43,400 Och jag står här med mitt skitliv som jag hela tiden försöker värna 350 00:36:43,560 --> 00:36:47,280 När jag egentligen saknar dig något förfärligt. 351 00:36:47,440 --> 00:36:50,520 Så kan vi ju inte ha det. 352 00:36:50,680 --> 00:36:55,240 Jag tycker att du ska flytta in, Bo. Va? 353 00:36:55,400 --> 00:36:58,240 Ja, jag vill att du flyttar in hos mig. 354 00:36:58,400 --> 00:37:05,400 Jag kommer säkert att gå dig på nerverna, men jag vill bara... 355 00:37:07,080 --> 00:37:12,080 Jag vill bara att vi... Att vi ska bo ihop? 356 00:37:15,800 --> 00:37:21,320 Jag har funderat och kommit på att man inte kan ha en för stor familj. 357 00:37:21,480 --> 00:37:26,280 Jag vill inte slösa bort mer tid för jag vet att det är dig jag vill ha. 358 00:37:29,000 --> 00:37:32,400 Menar du det? Ja, för fan. 359 00:37:32,560 --> 00:37:39,440 Du vet att det är hela paketet med bonusbarn, leriga stövlar... 360 00:37:39,600 --> 00:37:43,200 Kan du inte bara hålla om mig? 361 00:37:46,880 --> 00:37:52,800 Och fotboll på storbildsskärm. Ja, ja. Okej. 362 00:37:57,520 --> 00:38:00,440 Hej, Kaiser. Hej. 363 00:38:00,600 --> 00:38:04,760 Tänk att ha en dotter som ger en en sista biltur. 364 00:38:04,920 --> 00:38:07,880 Din far var lyckligt lottad. 365 00:38:08,040 --> 00:38:11,360 Snyggt gjort, Dicte. Tack ska du ha. 366 00:38:11,520 --> 00:38:14,920 Välkommen hem från Köpenhamn. 367 00:38:19,600 --> 00:38:23,200 Jösses, han är helt plakat! 368 00:38:29,960 --> 00:38:33,560 Var vänliga och släck era cigaretter. 369 00:38:33,720 --> 00:38:37,200 Har det hänt henne något? Ja, det har det. 370 00:38:37,360 --> 00:38:41,240 I alla fall enligt den sociala utredningen av er familj. 371 00:38:41,400 --> 00:38:47,320 När Nicole var sex år brännskadades hon och samma år drogs axeln ur led. 372 00:38:47,480 --> 00:38:50,600 Minns du det, Dennis? 373 00:38:50,760 --> 00:38:54,400 Hon föll väl ner från rutschkanan? 374 00:38:54,560 --> 00:38:58,800 Det låter mer som ett barn som ruskats om lite för hårt i armen. 375 00:38:58,960 --> 00:39:03,520 Brännskadorna som hon fick i matstrupen, då? 376 00:39:05,360 --> 00:39:07,920 Hur uppstod de? Va? 377 00:39:08,080 --> 00:39:12,720 Eller förfrysningarna av fötterna? Vad pratar du om? 378 00:39:12,880 --> 00:39:17,480 Det är ingenting du minns? Det är kanske inte så märkligt. 379 00:39:17,640 --> 00:39:22,400 Du har ju suttit på kåken varje gång Nicole har kommit till skada. 380 00:39:22,560 --> 00:39:25,840 Stämmer inte det... Jeanette? 381 00:39:27,920 --> 00:39:31,800 Det är ju du som misshandlar Nicole när han är borta. 382 00:39:31,960 --> 00:39:35,040 Du är inte direkt en god mor. 383 00:39:35,200 --> 00:39:39,600 Jag vet inte om det är för att du bara är Nicoles styvmor. 384 00:39:39,760 --> 00:39:43,880 Men just nu vill jag gärna veta vad som hände i torsdags kväll. 385 00:39:44,040 --> 00:39:46,920 Grälade ni? Jag var inte hemma. 386 00:39:47,080 --> 00:39:51,360 Jo, det var du! En granne hörde porttelefonen ringa flera gånger. 387 00:39:51,520 --> 00:39:58,240 Hon tittade ut och såg Nicole, och hon hörde dig svara henne. 388 00:39:58,400 --> 00:40:04,120 Varför släppte du inte in henne? Lät du henne stå kvar där ute? 389 00:40:04,280 --> 00:40:08,360 Hon ska inte komma hem skitfull. Vet du vart hon gick? 390 00:40:08,520 --> 00:40:13,720 Rör mig inte, för fan! Du bara knullar runt hela tiden! 391 00:40:13,880 --> 00:40:18,640 Brännskadade du henne? Svara! Ta hand om dina egna skitungar! 392 00:40:18,800 --> 00:40:22,920 Får jag läsa akten? Den är hemligstämplad. 393 00:40:37,040 --> 00:40:41,080 Hej. Hej. Sover Stefanie här hos dig? 394 00:40:41,240 --> 00:40:44,840 Jag måste prata med henne. Har du kommit på något? 395 00:40:45,000 --> 00:40:48,080 Jag vet att Nicole kom hem i torsdags 396 00:40:48,240 --> 00:40:53,800 Och att hon grälade med Jeanette som vägrade släppa in henne. 397 00:40:53,960 --> 00:40:58,080 Jeanette har misshandlat Nicole under flera års tid. 398 00:41:00,200 --> 00:41:05,360 Hon har skrivit till mig! Hon hade skickat ett mejl i går. 399 00:41:05,520 --> 00:41:09,080 Var är hon? I mina morföräldrars sommarstuga. 400 00:41:09,240 --> 00:41:16,000 Min morbror som är i Goa äger den nu, men vi var ofta där när vi var små. 401 00:41:17,640 --> 00:41:21,040 Så hon har bara varit i en sommarstuga? 402 00:41:21,200 --> 00:41:25,440 Okej. Då åker vi dit. 403 00:41:45,840 --> 00:41:52,440 Hon får följa med hem och jag lovar att hitta ett nytt boende till er. 404 00:42:02,280 --> 00:42:05,440 Nicole? 405 00:42:05,600 --> 00:42:07,800 Nicole? Nicole! 406 00:42:10,000 --> 00:42:14,720 Nicole? Nicole! 407 00:42:14,880 --> 00:42:20,560 Men för helvete... Var är hon någonstans? Nicole! 408 00:42:20,720 --> 00:42:23,920 Wagner! Kom hit, Wagner. 409 00:42:31,640 --> 00:42:38,160 Vad är det för något? Vad är det? Det behöver inte ha hänt något. 410 00:42:38,320 --> 00:42:43,400 Wagner här. Jag behöver tekniker till Drosselstien 10. 411 00:42:45,560 --> 00:42:49,240 Släpp mig! Lugn, Stefanie! Lugna dig! 412 00:42:49,400 --> 00:42:53,320 Vi kommer att hitta henne igen. 413 00:42:56,280 --> 00:43:00,280 Översättning: Christer Persson